فى إطار أنشطة المعرض الدولى للكتاب بالقاهرة ، أعلنت سفارة المكسيك بالقاهرة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة، عن إنطلاق النسخة الثانية من مسابقة الترجمة للأدب المكسيكى إلى اللغة العربية.
حضر الندوة الدكتورة نيفين الكيلانى، وزيرة الثقافة ، ليونورا رويدا سفيرة المكسيك، والدكتورة كرمة سامى، مديرة المركز القومى للترجمة.
وفى إطار الندوة، تم تقديم ترجمة كتاب " الكتاب البرى"، للكاتب المكسيكى المرموق خوان بيورو، و الذى قامت بترجمتة الدكتورة رحاب وهدان ، الفائزة بالمركز الأول بالمسابقة.
و قد أعربت السفيرة ليونورا رويدا أنه نظرا للنجاح الذى حققته الدورة الأولى من المسابقة، و التى شارك بها أكثر من 200 متسابق، قد تقرر إدراج المزيد من الأنواع الأدبية بالمسابقة ، و عدم إقتصارها على الفن الروائى.
يتجاوز الهدف الرئيسى لهذه المسابقة حدود تعزيز العلاقات الثقافية بين مصر و المكسيك، حيث تأمل أيضا دعم المترجمين المصريين المتميزين ، و الذين لم يتجاوز عمرهم ال 45 عاما. و يقوم بتمويل الجائزة شركات مكسيكية من خلال سفارة المكسيك بمصر، كما سيقوم المركز القومى للترجمة بنشرها.
قد وقع الإختيار فى هذه النسخة من المسابقة على العمل المكسيكى " التنين الأبيض و شخصيات أخرى منسية" للكاتب أدولفو كوردوبا.
و يتكون من مجموعة من القصص التى تعطى رؤية عن " الحكاية غير المحكية" للشخصيات الثانوية فى أدب الأطفال الكلاسيكى.
قد أعلنت الدكتورة كارما أن المترجمين بإمكانهم التسجيل فى المسابقة فى الفترة من 5 فبراير إلى 5 مارس 2024، من خلال التواصل مع البريد الإلكترونى للمركز و هو [email protected]، و أن أخر موعد لتلقى الأعمال المشاركة هو 30 أبريل من العام الجارى.
وتوجد شروط المسابقة على الموقع الإلكترونى للمركز القومى للترجمة و موقع سفارة المكسيك بالقاهرة.