يطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذة الدكتورة رشا صالح الدورة الثانية من صالون الترجمة تحت عنوان "ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات"، لقاء يضع في صميمه سؤالًا محوريًا: كيف يُقرأ الأدب العربي اليوم عالميًا، ومن يعيد صياغته بلغات وثقافات مختلفة؟
يشارك في الصالون نخبة من أبرز المتخصصين:
الدكتور مصطفى رياض، أستاذ اللغة الإنجليزية وآدابها بجامعة عين شمس، والدكتورة نجلاء والي، أستاذة الأدب الإيطالي والعربي، والدكتور محمد نصر الدين الجبالي، أستاذ اللغة الروسية وعميد كلية الألسن بالأقصر سابقًا. ويتولى إدارة الحوار الدكتورة رشا صالح و وليد عبد العزيز.
ويتناول الصالون مجموعة من القضايا الحيوية في مشهد الترجمة الأدبية: أثر المستشرقين في تشكيل الصورة الأولى للأدب العربي، وتحديات ترجمة الشعر، والتحولات الثقافية التي أثّرت في استقبال الأدب العربي عالميًا، مع إضاءة خاصة على تجارب نوعية مثل سلسلة "الأدب المصري المعاصر".
يُعقد الصالون مساء الثلاثاء ٢٥ نوفمبر ٢٠٢٥ في قاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة داخل حرم الأوبرا، في لقاء يُنتظر أن يفتح نقاشًا حيًّا حول حضور الأدب العربي في المشهد الثقافي الدولي.






